游客

科大讯飞回应“被神化”的人工智能:还需踏实前行

游客 2017-06-29 16:13:46    201174 次浏览

6月29日,科大讯飞针对最近几篇关于翻译、同传的文章突然刷爆各大平台,发表了一篇题为《科大讯飞:拒绝神化人工智能技术需踏实前行》的文章。其肯定了外界对科大讯飞的关注与支持,也直接否定了“同声传译职业将直接消亡、被科大讯飞的机器翻译技术完全替代”的谣言。

科大讯飞回应“被神化”的人工智能:还需踏实前行


该文章称,现阶段人工智能技术发展,乃至产品化有其自身发展曲线,从技术走向市场,一定是在不断完善过程中走向成熟。

“作为在人工智能领域深耕18年的从业者,我们也担心,如果对还在发展中的新技术过度神化,可能会对大众造成错误的引导,不利于产业生态持续健康发展。”

科大讯飞还称,目前,机器翻译已经取得非常大的进步,在衣食住行等常用生活用语上的中英翻译可以达到大学六级的水平,能够帮助人们在一些场景处理语言交流的问题,但距离会议同传以及高水平翻译所讲究的“信、达、雅”还存在很大的差距。

未来,科大讯飞希望通过语音转写和翻译技术帮助同传提高工作效率、减少失误,形成人机耦合的同传新模式,并不是去替代同声传译。

此外,科大讯飞以“人工智能 教育”为例,证明了人工智能技术的发展在感知智能领域和认知智能领域都取得了长足进步,在语音交互、智能评测、口语翻译等方面更是有突破性的建树。

科大讯飞表示,通过精准分析老师上课进度和自动判断孩子知识点的薄弱环节,能实现机器自动评阅,可以将课堂教学效率大幅提升,孩子课外无效重复训练降低50%以上,真正实现因材施教。

科大讯飞董事长刘庆峰曾在不同场合均明确表示过:人机协同、人工智能 行业,才是未来人工智能最有希望做成的。将来人工智能助手帮我们解决诸多基础性工作后,人类去做有创意的事情,每个人与众不同,才能创造更多想象不到的奇迹。

内容加载中